定期券ってなんだっけ?

yasutti2007-02-15

今、学割定期の申請をしているが
待っても
待っても
なかなか来ない!
と思っていたら
クレジットカードナンバーが
承認されなくて処理が滞っていた・・・。
げいーん!
はぁ。
一からやり直しです。
今日は
Postal Orderなるものを知る。
カードがだめなら現金で!
と思っていたら
カードかPostal orderしかだめなんだって。
Postal Orderってなんだ?
郵便局に注文する?って思っていたら
郵便小切手だった!
カランスクールのレセプションマネージャーが
これだよ、と
見せてくれました。
日本の郵便為替と同じだったので
すぐに理解しました。
昔、そう言えば
誰かから物を買ったとき
代金は郵便為替に限ります。
と言われ
為替を送ったことがある。
それも中学生時代だから
相当昔の話。
今、蘇えったよ。
このレセプションマネージャー
ものすごく親切で
郵便局でなんと言えばいいのかを教えてくれ
近くの郵便局の地図を描いてくれました。
「Could I have a 5 pound postal order,Please」

これ、なんで「5ポンド」なのに複数形じゃないのか?
と気になります。
そして、"English Magic Word"があるんだと言われる。
みなさん、なんだかわかりますか?
そう、"please”です。
これ付けるのと付けないのとで
店員の対応が違うのですよ。
これ言い忘れると
恐らくまともな対応はしてもらえません。
なんとなくウワサには聞いていたけど
実際イギリス人に言われると
妙に納得する。
そう、意味は無いのね。
マジック(イギリス人にも不思議)なわけね、と。
今日このマネージャーと話せてよかったわ。
このカラン、
日本人コーナーがあるのに
人手が足りないのか
いつ行っても日本語のわかる事務員が
おりません。
だからいつも隣のイタリア人コーナーに行って尋ねています。
今日はそれが幸いしました。
そして
家に帰ってから
Postal Orderと辞書でひいたら
郵便為替って普通に載ってた。
もっと早くに知るべきだったな・・・
昨日も必死に
カードが!カードが!
オイスターカード会社に
電話してしまったよ。
文句を言う時にしか英国人に電話していない(笑)
散々待たされ
(こちらでは、ばか丁寧に、あなたは今何番目に待っている人と言う
アナウンスが流れます)
お金が引き落とせないなら
写真(顔写真を一枚渡してある)を返して!
と必死に言っても梨のつぶて。
「返せない」
「カードが引き落とせない原因がわからない」
「もう一回最初からやり直して一式送るように」
としか言われない。
余計なことは言わないし、しない英国人。
そう言えばポスタルオーダーがどうとか聞こえたけど
郵便局が何してくれるんだろう?
と思っていた段階だったので
解決策とは思えなかった。
だけど、こちらの方が確実だわ♪
しかもお金の入った定期券が送られてくると
固く信じていた定期券は
定期券では無く
定期券を購入する為の学生証だった・・・!
いやはや、まだまだ困難がありそうですよ。
これは!